
Le jeudi 22 mars 2007 nous avons visité Arte (Association Relative à la Télévision Européenne), la chaîne culturelle franco-allemande, qui siège à Strasbourg.
Nous avons été accueillis par une interprète, Mme Christine Rieth qui nous a expliqué son métier au sein d’Arte et qui a répondu de manière claire et exhaustive à nos questions. Elle nous a d’abord fait voir une cassette vidéo de présentation de la chaîne. La chose la plus intéressante c’est qui il y a des émissions diffusées simultanément en deux langues, le français et l’allemand . Ils utilisent plusieurs techniques en fonction du type de programme: sous-titrage, doublage, « Voice over »ou commentaire en « voix off », interprétations en simultanéité. Ces techniques permettent d’offrir aux téléspectateurs d’Arte des versions fidèles à l’œuvre originale et de maintenir un équilibre parfait entre les deux langues concernées par ce projet. Il y a aussi d'autres sièges d’Arte à Paris et à Baden-Baden, en Allemagne .
Vous pouvez visiter le site d’Arte à l’adresse suivant : http://www.arte.tv/
Nous avons été accueillis par une interprète, Mme Christine Rieth qui nous a expliqué son métier au sein d’Arte et qui a répondu de manière claire et exhaustive à nos questions. Elle nous a d’abord fait voir une cassette vidéo de présentation de la chaîne. La chose la plus intéressante c’est qui il y a des émissions diffusées simultanément en deux langues, le français et l’allemand . Ils utilisent plusieurs techniques en fonction du type de programme: sous-titrage, doublage, « Voice over »ou commentaire en « voix off », interprétations en simultanéité. Ces techniques permettent d’offrir aux téléspectateurs d’Arte des versions fidèles à l’œuvre originale et de maintenir un équilibre parfait entre les deux langues concernées par ce projet. Il y a aussi d'autres sièges d’Arte à Paris et à Baden-Baden, en Allemagne .
Vous pouvez visiter le site d’Arte à l’adresse suivant : http://www.arte.tv/
Nessun commento:
Posta un commento